Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10348/11368
Title: A first survey of the history of Angolan lexicography
Authors: Fernandes, Gonçalo
Assunçao, Carlos
Ribeiro, Orquídea
Nhampoca, Ezra
Coelho, Sónia
Issue Date: 4-Nov-2022
Citation: Fernandes, Gonçalo, Carlos Assunção, Orquídea Ribeiro, Ezra Nhampoca & Sónia Coelho. 2022 [2021]. A first survey of the history of Angolan lexicography. Moenia: Revista Lucense de Lingüística & Literatura, 27. Monográfico: Dimensión lingüística de la colonización: la lingüística misionero-colonial. https://doi.org/10.15304/moenia.id8097
Abstract: This paper is a first attempt to provide an overview of the main lexicographic works of the most spoken Angolan languages of African origin, which were written by missionaries of Portuguese Patronage and laymen who were living in the current territory of Angola (western Africa), from the beginning of Portuguese colonization until its independence in 1975. The current Republic of Angola encompasses old African kingdoms, specifically those of Kongo, Lunda, Matamba, Ngola-Ndongo, and Benguela, and has almost 50 African languages, but Portuguese is the only officiál language. The Angolan languages of African origin most studied and described by the Portuguese were initially Kimbundu, and, more recently, Umbundu and Nyaneka. The first dictionary of a Bantu language was written in mid-1648 by Italian and Spanish Capuchins led by the Portuguese–Congolese mestizo secular priest Manuel de Roboredo (later, Francisco de Sá􏰁o Salvador, O. F. M. Cap., d. 1665). However, the regular linguistic description of the Angolan languages was initiated at the beginning of the 19th century by the Italian Bernardo Maria [Cassaro] da Cánicáttì, O. F. M. Cap. (1749–1834). In addition, after the “re-establishment” (which was never officiálly assumed) of the religious orders in Portugal (ca. 1870), the Portuguese Province of the Congregatio Sancti Spiritus (C.S.Sp.) [Congregation of the Holy Spirit] was formed in 1867 mainly because of the evangelization of Angola. In point of fact, the most relevant dictionaries of the Angolan languages in the 20th century were written by the Holy Ghost Fathers [Joá􏰁o] Albino Alves [Manso] (1908–1956) (Kimbundu, 1951), António Joaquim da Silva (1909–1995) (Nyaneka, 1966), and José Francisco Valente (1912–1993) (Umbundu, 1972). There are also relevant lexicographic works by laymen, such as the Brazilian Doctor Saturnino de Souza e Oliveira (1820–1871), the Angolan poet, writer, and journalist Joaquim Dias Cordeiro da Matta (1857– 1894) for Kimbundu, and the Portuguese medical officer José Pereira do Nascimento (1861–1913) for Umbundu.
Peer Reviewed: yes
URI: http://hdl.handle.net/10348/11368
ISSN: 2340-003X
Document Type: Article
Appears in Collections:DLAC - Artigo publicado em Revista Científica Indexada

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2022d[2021]_A first survey of the history of Angolan lexicography.pdf405,5 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex mendeley Endnote Logotipo do DeGóis Logotipo do Orcid 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.