DLAC - Artigo publicado em Revista Científica não Indexada
URI permanente para esta coleção:
Navegar
Entradas recentes
Item Acesso Aberto Francisco de Pina, S.J. (1585/1586-1625) e a Lusitanização do Vietnamita2023-07-30 - Fernandes, Gonçalo; Assunção, CarlosAs primeiras descrições linguísticas do Anamita e Tonquinense (hoje chamado Quốc ngữ [língua nacional]) pertencem ao grupo a que Roland Jacques, O.M.I. (n. 1943), Professor Emérito da Universidade de Saint Paul em Ottawa e Vigário Provincial do Vietname da Congregação dos Missionários Oblatos de Maria Imaculada, chamou de jesuítas pioneiros, especialmente os padres portugueses Francisco de Pina, S.J. (1585/1586-1625), Gaspar do Amaral, S.J. (1594-1646) e António Barbosa, S.J. (1594-1647) e o francês Alexandre de Rhodes, S.J. (1593-1660). É hoje consensual entre os especialistas mundiais que foi o egitaniense Francisco de Pina o criador do sistema de romanização (ortografia baseada nos carateres latinos) do vietnamita, através da influência do também jesuíta João Rodrigues "Tçuzu", S.J. (1562–1633), à semelhança do que este havia preparado para o Japonês. Gaspar do Amaral, António Barbosa e Alexandre de Rhodes desenvolveram e melhoraram o método, mas o professor de todos eles foi Francisco de Pina. É hoje indesmentível a influência da ortografia da língua portuguesa na língua vietnamita, com a utilização do dígrafo português para representar o fonema /ɲ/, em detrimento do arquigrafema francês e italiano . No entanto, a influência de Pina em Rodes não foi apenas na utilização do sistema romanizado, mas também na descrição dos tons do vietnamita. Francisco de Pina, na Manuductio ad linguam Tunchinensem (ca. 1745 [ante 1623]), refere que se deveria começar por explicar o alfabeto latino, seguindo a tradição, mas, para ele, a aprendizagem dos tons (ou “acentos”, na sua terminologia) seria muito mais importante. A sua descrição dos tons, com a colocação das notas numa pauta musical com clave de sol, é, ainda hoje, impressionante e deveras original.Item Acesso Aberto Os primeiros contactos dos portugueses no Vietname no quadro da língua portuguesa como metalíngua no Oriente2023-07-30 - Assunção, Carlos; Fernandes, GonçaloA língua portuguesa exerceu uma ação verdadeiramente civilizadora nas descrições de um conjunto alargado de línguas faladas no Oriente nos séculos pretéritos, que não encontra paralelo em nenhuma das outras línguas ocidentais. Os descobrimentos portugueses no Oriente colocaram aos gramáticos e lexicógrafos missionários do Padroado Real Português o problema da descrição de numerosíssimas línguas de sistemas completamente diferentes do português ou do latim, a língua franca de então, como, por exemplo, o japonês, o chinês e o vietnamita, como verificaremos no ponto 1. deste texto. A seguir, ponto dois, daremos enfoque ao vietnamita e, em particular, ao trabalho de Francisco de Pina como o criador do sistema de romanização da língua anamita.Item Acesso Aberto Discoveries, missions, and interlinguistic meetings of the Portuguese language in the East2022-10-04 - Assunção, Carlos; Fernandes, Gonçalo; Fontes, Susana de Fátima Póvoa Alves; Coelho, Sonia Catarina Gomes; Soares, Maria Luisa de CastroThe main goal of this research is to highlight the relevance of the Portuguese language as a lingua franca and a metalanguage for the description of non-European languages, namely Japanese, in the Portuguese colonization context and missionary activities in the East. In order to achieve this purpose, we present three topics: the first is related to the moment when Portuguese became the vehicular language for the first translations of several Amerindian, African, and Asian languages, unknown by Europeans, until the age of expansion in the sixteenth and seventeenth centuries; in a second topic, we approach the Jesuit epistolography concerning Japan in order to understand the process of acquiring and describing this language; the third is a brief analysis of the Art of the Japanese Language by João Rodrigues, evidencing some innovative aspects.Item Acesso Aberto Terminologia científica: do grego e latim às línguas vernáculas2021-04 - Fernandes, GonçaloNeste artigo, analisamos os processos de formação da terminologia científica desde as línguas clássicas (grego e latim) até à sua incorporação nas línguas vernáculas (modernas), em particular o português. Esta língua românica proveio do latim popular ou vulgar, falado pelo povo, onde as lexias se foram transformando espontânea e gradualmente até ao momento atual, tendo sofrido muitas alterações ao longo do tempo. Há, contudo, uma segunda via, a que chamamos erudita, com a incorporação dos vocábulos diretamente daquelas línguas clássicas, sem grandes adaptações ortográficas à nossa língua e sem a sujeição a transformações da fonética histórica. Esta via tem evidente interesse para o estudo da terminologia e etimologia científicas contemporâneas, pois, primeiramente, ocorre a latinização de formas gregas, através de regras de transliteração e de acentuação próprias, até à sua completa incorporação no léxico português. No entanto, ocorrem dois princípios, que, muitas vezes, colidem, a “ratio” [razão] e o “usus” [uso]: o primeiro segue as regras dos gramáticos e lexicógrafos e o segundo, o “uso”, que muitas vezes consagra uma determinada forma em detrimento de outra mais “correta”.Item Acesso Aberto A investigação sobre rádios comunitárias e a resistência em estudar o desconhecido2018-12 - Ribeiro, FábioEm alguns países, como Portugal, o conceito de “rádio comunitária” está longe de ser conhecido. A Lei da Rádio, de 2010, continua a definir apenas quatro tipos de rádios quanto à cobertura geográfica: internacional, nacional, regional ou local. As rádios comunitárias destinam-se à produção de conteúdos, através de emissores de baixa potência, para zonas geograficamente restritas e para comunidades com fins e interesses específicos, num espírito colaborativo e sem fins lucrativos (Foxwell et al., 2008). Este desconhecimento (ou negligência) a nível legal coincide igualmente com um número praticamente residual de trabalhos académicos sobre rádios comunitárias em Portugal (Ribeiro, 2014), ao contrário de outras dinâmicas internacionais, na academia e na sociedade civil, que procuram refletir e organizar diversas problemáticas a estes meios de comunicação (Meda, 2015). Partindo desta premissa, que incide sobre a pouca produção científica sobre o tema, pretendeu-se analisar parte da investigação científica sobre rádios comunitárias, na área das Ciências da Comunicação. Deste modo, numa análise realizada a 91 trabalhos apresentados sobre este tema, em congressos (67) ou revistas científicas (24), concluiu-se que os autores procuram estudar a realidade dos países em que se inserem, com uma preocupação de estudar fundamentalmente a emancipação social promovida pelas rádios comunitárias, as implicações legais e gestão financeira destas emissoras.Item Acesso Aberto Anotações manuscritas em exemplares portugueses das primeiras edições das de Institvtione Grammatica Libri Tres de Manuel Álvares2018 - Kemmler, RolfCom o objetivo de contribuir para a compreensão da evolução das primeiras edições portuguesas da gramática latina de Manuel Álvares (1526-1583) com o título Emmanvelis Alvari è Societate Iesv de institvtione grammatica libri tres (Lisboa, 1572, 1573) antes e pouco depois da morte do gramático, o presente artigo dedica-se às anotações manuscritas que podem ser encontradas num exemplar eborense da primeira edição da ars maior (Álvares, 1572), no único exemplar da primeira edição da ars minor (Álvares, 1573), bem como em no exemplar pessoal do autor da segunda edição da ars minor, que oferece os paradigmas da conjugação verbal não apenas em latim, mas também no vernáculo castelhano (Álvares, 1578). Da mesma maneira que as anotações nos dois exemplares da ars minor parecem ter tido alguns reflexos nas edições posteriores desta tradição textual, muitas das anotações no exemplar de Álvares (1572) parecem ter entrado na recognitio vellesiana do que seria a última edição da ars maior em Portugal (Álvares / Velez, 1599)Item Acesso Aberto "Lexicologia: mutações teórico-metodológicas no séc. XX"2017 - Assunção, Carlos da Costa; Araújo, CarlaItem Acesso Aberto Item Acesso Aberto Item Acesso Aberto Item Acesso Aberto Item Acesso Aberto Item Acesso Aberto Práticas ortográficas em inícios do século XIX: a ortografia portuguesa na Gazeta de Lisboa (1815) e na Grammatica Philosophica da Lingua Portugueza (1822)2014 - Fontes, Susana; Coelho, Sónia; Kemmler, RolfItem Acesso Aberto Item Acesso Aberto Item Acesso Aberto O "Prologo aos que lerem o Novo Methodo da Grammatica Latina" de António Pereira de Figueiredo (1725-1797) e a sua importância para a historiografia linguística portuguesa2015 - Kemmler, Rolf; Coelho, Sónia; Fontes, Susana